43. What is the difference between the EHV translation and the EHV Study Bibles?

In by

We have been asked about the relationship of the Evangelical Heritage Version of the Bible (EHV) and the study Bible which the Wartburg Project is producing. The two are related, but they are distinct products that serve distinct purposes. The EHV is the basic translation of the Bible, together with its accompanying translation notes. It simply is the whole Bible …

42. Why is there so much confusion concerning the spelling of “Peniel” and “Penuel?” (Genesis 32:30-31)

In by

FAQ 42 Genesis 32:30-31 refers to a place which some translations call Peniel in its first occurrence and Penuel in the second occurrence. The EHV calls it Peniel in both occurrences. Why? This question is an excellent example of how a question that looks very simple at first really is not simple at all. There are a few complications involved …

41. In Matthew 28:19 why do you translate “gather disciples” instead of “make disciples”?

In by

FAQ 41: Why does the EHV translate Matthew 28:19, “gather disciples” instead of “make disciples”? The first question we have to ask is “what is a disciple?” A random online dictionary defines “disciple” as “a personal follower of Jesus during his life, especially one of the twelve Apostles” or “a follower or student of a teacher, leader, or philosopher.” It …

40. Do variants and typos affect the doctrine of Biblical inerrancy?

In by

FAQ 40  How do we reconcile the presence of variants and typos in the biblical text with the teaching of Biblical inerrancy? Updated August 14, 2019 Shortly after the first printing of the full EHV Bible appeared on July 1, 2019, a reader asked, “What is the iconic, signature typo that will make the first printing of the EHV a …

39. Why do you include the long ending of Mark as part of the text?

In by

Why does the EHV include the long ending of Mark (Mark 16:9-20)? Other translations question whether these verses belong in the text. It is helpful to begin with a statement of our general policy concerning textual variants. We follow an objective approach which considers all the witnesses to the text (Greek manuscripts, lectionaries, translations, and quotations in the Church Fathers) …

38. Why does the EHV translate the Greek term “dia” as “because of” in Romans 4:25? in the words “for our justification”?

In by

You’ve asked an important question. Here is the EHV translation of the verse with the key terms you are asking about underlined: Romans 4:25 He was handed over to death because of our trespasses and was raised to life because of our justification. In using because of in Romans 4:25, EHV is not going it alone. Other translations that use …

37. In Isaiah 55:1 the EHV says, “Hey, all of you who are thirsty, come to the water.” Isn’t “hey” too slangy?

In by

Here is the full EHV translation with its footnote: “Hey,1 all of you who are thirsty, come to the water, even if you have no money! Come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost. Footnote: 1The English word hey expresses the same urgency as the Hebrew word hoi. It is the cry of the …

36. Why does the EHV use “through” instead of “by” in John 1:3, 10, and 1 Corinthians 8:6?

In by

The first verses of the Gospel according to St. John clearly state that the Son of God is true God. He is the Second Person of the Triune God. He always “was God” (Jn 1:1). He was eternally “with God” (Jn 1:2). He participated in the work of creation. The EHV translates John 1:3 this way: 3Through him everything was …

35. In Philippians 2:6 should “morphe” be translated “form” or “nature”?

In by

Is there a reason why the Greek word morphe in Philippians 2:6 is not being translated “form” and instead is rendered “nature”? Here is the EHV translation: Let this attitude be in you, which was also in Christ Jesus. 6Though he was by nature God, he did not consider equality with God as a prize to be displayed, 7but he emptied …