48. Why Does the EHV Have So Many Psalm Headings?

In by

In the translation of Psalms you have added a lot of headings that divide the individual psalms into thought units. I like to read the psalms with few headings to disrupt the flow of the reading. Why do you have headings? You have raised an issue for which there is no single solution that everyone likes. That issue is how …

47. What does it mean to be clothed in Christ or to put on Christ?

In by

In Galatians 3:27 should the translation be “Indeed, as many of you as were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ” or “Indeed, as many of you as were baptized into Christ have been clothed with Christ”? Grammatically both translations are possible. The Greek verb form is a so-called middle/passive, so it may translated with a passive sense in …

46. How should the term “men and brothers” be handled?

In by

In the book of Acts, assemblies of the church are sometimes addressed with the special term “men and brothers” (andres adelphoi). How does the EHV handle this?  A much-discussed issue concerning some recent Bible translations has been the rendering of the Greek word adelphoi as “brothers and sisters” in those translations. The gist of the problem is that adelphoi is …

45. Can the exact calendar dates of biblical events be determined?

In by

I have noticed that the footnotes in some Bibles date biblical events to exact dates in our calendar, such as January 11, 678 BC, but the dating formulas in the EHV notes are generally more vague, such as January/February 678 BC. Why don’t you use the more precise dates?  None of the systems for translating Old Testament events into exact …

44. How are the locations of biblical sites identified?

In by

The footnotes of the EHV sometimes discuss the location of biblical places. How do geographers identify the locations of ancient cities so they can place them on a map? There are about 475 places named in the Bible, and the locations of about 270 are well identified. The simplest and surest identification is for those cities that have been continuously …

43. What is the relationship of the EHV Text and the EHV Study Bible?

In by

Updated October 16, 2019 We have been asked about the relationship of the Evangelical Heritage Version of the Bible (EHV) and the study Bible which the Wartburg Project has just issued in an electronic version (Fall 2019). The two are related, but they are distinct products that serve distinct purposes. The EHV is the basic translation of the Bible, together …

42. Why is there so much confusion concerning the spelling of “Peniel” and “Penuel?” (Genesis 32:30-31)

In by

FAQ 42 Genesis 32:30-31 refers to a place which some translations call Peniel in its first occurrence and Penuel in the second occurrence. The EHV calls it Peniel in both occurrences. Why? This question is an excellent example of how a question that looks very simple at first really is not simple at all. There are a few complications involved …

41. In Matthew 28:19 why do you translate “gather disciples” instead of “make disciples”?

In by

FAQ 41: Why does the EHV translate Matthew 28:19, “gather disciples” instead of “make disciples”? The first question we have to ask is “what is a disciple?” A random online dictionary defines “disciple” as “a personal follower of Jesus during his life, especially one of the twelve Apostles” or “a follower or student of a teacher, leader, or philosopher.” It …

40. Do variants and typos affect the doctrine of Biblical inerrancy?

In by

FAQ 40  How do we reconcile the presence of variants and typos in the biblical text with the teaching of Biblical inerrancy? Updated August 14, 2019 Shortly after the first printing of the full EHV Bible appeared on July 1, 2019, a reader asked, “What is the iconic, signature typo that will make the first printing of the EHV a …

39. Why do you include the long ending of Mark as part of the text?

In by

Why does the EHV include the long ending of Mark (Mark 16:9-20)? Other translations question whether these verses belong in the text. It is helpful to begin with a statement of our general policy concerning textual variants. We follow an objective approach which considers all the witnesses to the text (Greek manuscripts, lectionaries, translations, and quotations in the Church Fathers) …