60. Grammar: Laws, Rules, or Guidelines?

In by

Because we receive many questions (and criticisms) about grammar and spelling, last year we published a handbook, Biblical Grammar: Mechanics or Meaning?, to address these issues and to state our general philosophy about such matters. It goes without saying that people who participate in a Bible translation project are going to learn a lot. One of the surprising lessons that …

50. Are pronouns always translated literally?

In by

I noticed that in the EHV it seems that the pronouns are not always translated literally. Sometimes you have a noun instead of a pronoun. Sometimes the person of the pronoun seems to be different than that in the Hebrew or Greek (a literal he is translated you). Why? Wouldn’t it be better to translate literally? Your question is very …

57. What are the righteous verdicts of the saints?

In by

In Revelation 19:8 why does the EHV say that “the fine linen is the ‘not guilty’ verdicts pronounced on the saints”? Most translations say that the fine linen refers to “the righteous acts” of the saints. Revelation 19:7 refers to the wedding of the Lamb and his bride, which is the holy Christian church, the assembly of all believers. Verse …

56. The Translation of Psalm 145:16 (How do we handle updates to the text?)

In by

In Psalm 145:16, in the printed EHV Bible it says “he opens his hand.” In the electronic study Bible it says “you open your hand.” One of these must be a typo. Which one? Let’s look at the whole sequence in the study Bible. 13 Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion endures through all generations. …

55. Is “boys” too informal? (John 21:5)

In by

In John 21:5 Jesus asks, “Boys, don’t you have any fish?” Isn’t the translation boys too informal and possibly offensive? We thought a lot about that translation “boys.” The footnote to this verse in the EHV study Bible says: Jesus gives a friendly call to the fishermen in the boat as one might say, “Hey, guys, catch anything?” The Greek …

54. Possessive or Adjective?

In by

In 2 Kings 18:17 the EHV refers to a landmark in Jerusalem as the launderers field or wool-cleaners field. Shouldn’t this be either the launderer’s field or the launderers’ field? Sometimes plural nouns being used as adjectives are mistaken for possessives. A pastors conference is not a conference belonging to one or more pastors, so no apostrophe is needed. The …

51. The Term “The Jews”

In by

In John’s Gospel the enemies of Jesus are frequently called “the Jews.” Won’t this foster antisemitic hatred of Jews? Could the term be translated Jewish leaders so that blame is not placed on all Jews? Our EHV rubric concerning the use of the term Jews states: The New Testament territory is Judea. Judeans are the residents of the province. Jews …

49. Evangelical? Is This a Pro-Trump Bible?

In by

I love your translation of the New Testament and Psalms and look forward to the whole Bible coming out. I have a concern about the name “Evangelical” in your translation. I understand the historic roots of the name, but living in Southern California as I do, the term takes on a pro-Trump slant, since many American Evangelical leaders have been …