The Wartburg Project


Translation Principles

Articles about Bible translation topics and the EHV.

July 31st, 2012
Textual Criticism Brief: Mark 16:9-20

Article by Rev. David Kuske on the ending of the Gospel of Mark.

May 14th, 2016
Excavating a Battle: The Intersection of Textual Criticism, Archaeology, and Geography

The battle of Mikmash is used as an example of how these disciplines can clarify the understanding of a text.

November 26th, 2016
Between a Rock and a Hard Place: The Dilemmas of Bible Translation

Difficult choices faced in translating for the EHV.

April 5th, 2017
The Problem of Blunt Language in the Bible

Should we be euphemistic or direct in translating sexual language in the Bible?

May 1st, 2017
Principles of Bible Translation Applied to Prophecy

Translating Messianic prophecies in the Old Testament with an emphasis on direct prophecies.

March 13th, 2018
Gender Issues in Bible Translation

Gender issues, marriage issues, and sexual issues in Bible translation.

March 13th, 2018
To Sync or Not to Sync: That Is the Question

If the Hebrew wording of parallel passages is identical or very close, should the English be made identical?

April 16th, 2018
Principles and Practices of Bible Translation: An Expanded Study Guide for Translators

Principles that illustrate the types of issues which a translation committee has to resolve.

November 21st, 2019
Mark 16:9-20 - Textual Evidence

Evidence for the long ending of Mark. This article builds on FAQ 39: Why does the EHV include Mark 16:9-20?

January 26th, 2023
Translating Connectives in the New Testament

An article by David Kuske on cases where words might be translated with punctuation marks.