85. Can the same word mean “yes” and “no”?

In by

How can the same word mean “yes” and “no”? In Genesis 17:19, in the EHV God responds with a “No” to Abraham’s question. In the NIV he responds with “Yes.” How can this be? Can the same Hebrew word be translated either “yes” or “no”? The short answer is “yes.” Abal is one of a number of Hebrew interjections that …

79. Where did Israel cross the Red Sea, and where is Mount Sinai?

In by

For centuries the predominant answers to these two questions have been that Israel crossed the Red Sea near the eastern border of ancient Egypt, somewhere near the spot where the present Suez Canal meets the Gulf of Suez (Crossing 1 on the map). The Gulf of Suez is the western arm of the large body of water which we today …

83. Deliver Us From Evil

In by

Can you explain the translation difference between the EHV and NIV concerning the phrase τοῦ πονηροῦ (tou ponerou) in Matthew 5:37 and Matthew 6:13. There seems to be an inconsistency. Here are the translations: EHV NIV Instead, let your statement be, ‘Yes, yes,’ or ‘No, no.’ Whatever goes beyond these is from the Evil One. (Mat 5:37) All you need …

82. Sea Cow Skins and the Dwelling

In by

Why did you translate the Hebrew word “tachash” as “sea cows” in Exodus? I understand that the meaning of the Hebrew word has been lost to time, and the translation in the 1984 NIV was also sea cows, but I’ve never liked this translation. The KJV has the word translated as badger skins, and other translations read dolphin skins or …

81. Spirit or spirit in Galatians 5:16-18, 22, 25

In by

How do choose between upper-case “Spirit” and lower-case “spirit”? In Galatians 5:16-17, why do you translate “What I am saying is this: Walk by the spirit, and you will not carry out what the sinful flesh desires. For the sinful flesh desires what is contrary to the spirit, and the spirit what is contrary to the sinful flesh.” Why don’t …

78. Pronouns and Antecedents in the Bible

In by

I noticed in Psalm 72:17 the EHV has “All nations will be blessed through him. They will call him blessed,” but other translations have “They will be blessed through him. All nations will call him blessed.” Why is this? The second translation is a more word-for-word rendering of the Hebrew. The EHV rendering follows the rules of English grammar and …

77. God’s Mercy and Faithfulness

In by

In reading the Psalms and other books I have noticed that the EHV often translates “mercy” where other recent translations have “love” or “steadfast love.” Where other translations have something like “the godly one” EHV has something like “recipient of God’s favor or mercy.” Why is this? It seems EHV is more like the King James in speaking of God’s …